01.04.2010

İngilizce tercümede profesyonel kadromuzla haftanın 7 günü hizmet vermekteyiz .



GARANTİLİ TERCÜME

Şayet tercüme edilen belge(ler)de hatalarla karşılaşırsanız paranızı olduğu gibi iade etme garantisi sunuyoruz.

Tam kalite kontrol güvencesi kapsamında hazırlanan İngilizce tercüme, ikinci bir tercüman tarafından tekrar gözden geçirilir. Ayrıca, belge son onay için üçüncü profesyonel bir tercüman tarafından olası hatalara karşı tekrar incelenir.

Tüm bu kontrollerin sonucunda hazırlanan çalışma %100 müşteri memnuniyet garantisiyle alıcısına ulaştırılır .

TERCÜME İŞİ BİR SANATTIR VE ALANINDA PROFESYONELLİK GEREKTİRİR.

Tercüme yapmak tıpkı bir matematik problemi çözmek gibi ağır ve zahmetli bir iştir. Çünkü tercüme, basit bir toplama çıkarma işlemi gibi kelimelerin birebir karşılıklarını bularak hedef dile çevirmekten ibaret değildir. Aksine çok yönlü, karmaşık ve incelik isteyen bir sanattır.

Hatalı bir tercüme hem zaman ve para kaybınıza hem de saygınlığınızın ve itibarınızın fazlasıyla zedelenmesine neden olur. İngilizce tercüme yaptırmak isteyenler bazen çok daha az ödeyerek işlerinin hallolacağını düşünürken öte yandan hatalı tercümelerle karşılaşabileceklerini gözardı edebilmektedirler. İngilizce tercüme işin ehli tarafından yapılmadığı müddetçe her zaman risk unsuru taşımaktadır.

Uzunca uğraştan sonra hazırlamış olduğunuz metninizin İngilizce tercüme hatalarından ötürü yanlış anlaşılmasını ya da anlam düşüklüklerinden ötürü basit gözükmesini istemezsiniz, değil mi? Bizler bu konuda sizin hassasiyetinizi anlıyor ve deneyimli ekibimizle sizlere beklentilerinizin üstünde İngilizce-Türkçe ve Türkçe-İngilizce tercüme hizmeti sunuyoruz.

Alman filozof Martin Heidegger’in dediği gibi, dil varlığın evidir. Dil, tıpkı ev gibi bir milletin duygu, düşünce ve hayatının barınağı, korunağıdır. Bu sebepledir ki bir ülkenin dili tarihinden, kültüründen ve toplumundan ayrı düşünülemez.

Diller arasındaki kültür ve düşünce farklılıklarından ötürü direkt tercüme her zaman hata riskini beraberinde getirir. Bu yüzden İngilizce tercüme programları hiçbir zaman insanların yerini alamamaktadır. Bu şekilde hazırlanan tercümenin kullanımı, bir ilacın doktor tavsiyesiz sadece reçetesine bakılarak kullanımına benzer ve çok sakıncalıdır.

Aşağıdaki örneklerde görüldüğü gibi yanlış, komik tercümelerden uzak profesyonelce hazırlanmış İngilizce-Türkçe ve Türkçe-İngilizce tercüme arzu edenler için HIZLI, EKONOMİK ve GARANTİLİ hizmet politikamızla her gün hizmet vermekteyiz.

YANLIŞ, KOMİK TERCÜMELER

How do you do? :Nasıl yaparsınız?

13-feet crocodile: 13 ayaklı timsah.

You should bite your tongue when you are angry: Kızgın olduğun zaman dilini ısırmalısın.

I don’t thing this will work for you: Bunun senin için çalışacağını sanmıyorum.

Ekmek elden, su gölden : Bread from hand, water from lake.

Onun elinden az çekmedik : We didn't pull little from his hand.

Kimse senin eline su dökemez : Nobody can spill water into your hand.

Sıraya gir : Enter the desk.

© 2008 ER Tercüme, Tüm hakları saklıdır.